12/3/58

Georges : Société Granger, bonjour. 
                (โซซิเอเต้กรองเก้ บงฌูร์)
                บริษัทกรองเก้ สวัสดีครับ

Jeannette : Bonjour, je voudrais parler à monsieur Bernard. 
                   (บงฌูร์ เฌอวูเดร้ปาคเล่อ๊ะเมอซิเออร์เบอร์นาร์ด)
                   สวัสดีค่ะ ขอเรียนสายถึงคุณเบอร์นาร์ค่ะ

Georges : Oui, c’est de la part de qui ? 
                 (หวี เซเดอลาปาเดอกิ๊?)
                 ครับ ไม่ทราบว่าให้เรียนว่าใครโทรมาครับ?

Jeannette : De Jeannette Durieux.
                   (เดอเจนแจเน๊ต ดูริเยอ)
                   เจนแน๊ต ดูริเยอค่ะ

Georges : Un instant, s’il vous plaît.
                (เอิงแนงสตอง ซิลวูเปล)
                สักครู่นะครับ

Georges : Allô ? 
                (อาโหล?)
                ครับ?

Jeannette : Oui.
                   (หวี)
                   ค่ะ

Georges : Monsieur Bernard est en réunion. Vous voulez laisser un message ?
(เมอซิเยอเบอร์นาร์เออองเรอูนิยง วูวูเล่แล๊สเส่เอิงเมสซาสเชอะ?)
คุณเบอร์นาร์ไปประชุมน่ะครับ คุณต้องการฝากข้อความไว้ไหมครับ?

Jeannette : Vous pourriez lui dire que Jeannette Durieux a appelé ? 
                  (วูปูริเย่ลุยดีร์เกอะเจนแน๊ต ดูริเยออาอาเปอเล้?)
                  ช่วยบอกเขาได้ไหมคะว่า เจนแน๊ต ดูริเยอโทรมา?

Georges : C’est noté. 
                 (เซโน๊เต้) 
                ได้เลยครับ

Jeannette : Merci, au revoir.
                   (แม็กซี่ โอเรอวัว)
                   ขอบคุณค่ะ ลาก่อนนะคะ

Georges : Au revoir.
                (โอเรอวัว)
                ลาก่อนครับ

0 ความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น