Georges
: Société Granger, bonjour.
(โซซิเอเต้กรองเก้ บงฌูร์)
บริษัทกรองเก้ สวัสดีครับ
Jeannette
: Bonjour, je voudrais parler à monsieur Bernard.
(บงฌูร์
เฌอวูเดร้ปาคเล่อ๊ะเมอซิเออร์ เบอร์นาร์ด)
สวัสดีค่ะ
ขอเรียนสายถึงคุณเบอร์นาร์ค่ะ
Georges
: Oui, c’est de la part de qui ?
(หวี เซเดอลาปาเดอกิ๊?)
ครับ ไม่ทราบว่าให้เรียนว่ าใครโทรมาครับ?
Jeannette
: De Jeannette Durieux.
(เดอเจนแจเน๊ต ดูริเยอ)
เจนแน๊ต ดูริเยอค่ะ
Georges
: Un instant, s’il vous plaît.
(เอิงแนงสตอง ซิลวูเปล)
สักครู่นะครับ
Georges
: Allô ?
(อาโหล?)
ครับ?
Jeannette
: Oui.
(หวี)
ค่ะ
Georges
: Monsieur Bernard est en réunion. Vous voulez laisser un
message ?
(เมอซิเยอเบอร์นาร์เออองเรอูนิ ยง
วูวูเล่แล๊สเส่เอิงเมสซาสเชอะ?)
คุณเบอร์นาร์ไปประชุมน่ะครับ คุณต้องการฝากข้อความไว้ไหมครับ?
Jeannette
: Vous pourriez lui dire que Jeannette Durieux a
appelé ?
(วูปูริเย่ลุยดีร์เกอะเจนแน๊ต
ดูริเยออาอาเปอเล้?)
ช่วยบอกเขาได้ไหมคะว่า
เจนแน๊ต ดูริเยอโทรมา?
Georges
: C’est noté.
(เซโน๊เต้)
ได้เลยครับ
Jeannette
: Merci, au revoir.
(แม็กซี่ โอเรอวัว)
ขอบคุณค่ะ ลาก่อนนะคะ
Georges
: Au revoir.
(โอเรอวัว)
ลาก่อนครับ
0 ความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น